swap-來自日本Sayaka的明信片-38.JPG  

前一張Sayaka寄來的#37是夏天清涼的氣息~風鈴,這次是很熱很熱的夏天,明信片乍看之下是中文字“夏”,Sayaka解釋,實際把日文很熱的“あつー”(發音Atsui)隱藏在夏字之中,你看出來了嗎?

我覺得這是一張很有創意的明信片,巧妙的將中文、日文結合,意思都代表很熱。讓人看了會心一笑。謝謝Sayaka非常清楚的解釋,真的很棒!

前一篇~~來自日本Sayaka的明信片-37

swap-來自日本Sayaka的明信片-38-郵票.JPG

郵票是日本夏季蔬果,蕃茄、茄子、小黃瓜,台灣也有唷,

Grace很喜歡吃小黃瓜,但是完全不敢吃茄子~

arrow
arrow
    全站熱搜

    grace 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()